Hallo zusammen.
Ich verzweifel mal wieder an einer Übersetzung.
Ich meine das lesen zu können:
ich meine nur den unteren Teil. Ab Trennlinie.
Hic quia carmid fragilitate Seducti Supra 3 tio
condangivia it alier Grade cum 4to misito sunt
dispensati.
Und versuche diese Übersetzung:
(Hier) (da, weil, was) carmid fragilitate (Verführung) (vorher früher) 3 tio
(Blutverwandtschaft)t alier (Grad) (mit) 4to misito (sind)
(Erlaubnis).
Ich kann mir da nicht mehr zusammen reimen.
Kann mir jemand helfen?
PaziFischer
Latein (wann nimmt das ein Ende?)
-
- Beiträge: 306
- Registriert: 16.02.2010, 23:17
Re: Latein (wann nimmt das ein Ende?)
Hallo PaziFischer,
Hi, quia carnis fragilitate Seducti, Supra tertio
consanquinitatis Gradu cum quarto mixto sunt
dispensati.
Diese, weil durch die Schwäche des Fleisches verführt,
über den dritten Grad der Blutsverwandtschaft mit dem vierten vermischt,
sind zugelassen.
Chlodwig
Und ich dachte...PaziFischer hat geschrieben: Ich verzweifel mal wieder an einer Übersetzung.
Ich kann mir da nicht mehr zusammen reimen.
Na, macht ja nix, ich helf dir gerne:PaziFischer hat geschrieben: Der Link und GenTools6 sollten mir jetzt wohl reichen, um selber mal einen lateinischen Text zu entziffern.
PaziFischer
Hi, quia carnis fragilitate Seducti, Supra tertio
consanquinitatis Gradu cum quarto mixto sunt
dispensati.
Diese, weil durch die Schwäche des Fleisches verführt,
über den dritten Grad der Blutsverwandtschaft mit dem vierten vermischt,
sind zugelassen.
Chlodwig
Gruß, Chlodwig
-
- Beiträge: 306
- Registriert: 16.02.2010, 23:17
Hallo Chlodwig.
Auf dich ist mal wieder Verlass.
Die kleine zitierte Spitze werde ich mal wohlwollend übersehen.
Ich finde jedoch, dass ich einige Worte schon gut erkannt habe.
Nur wenn Lücken bleiben, kann man sich so manchen Text zusammenreimen.
Da verlass ich mich lieber auf einen Profi.
Danke nochmals.
PaziFischer
P.S. Ich hätte dir gerne einen Nikolaus geschenkt, aber leider gibt es keinen
Smile-Niko.
Auf dich ist mal wieder Verlass.
Die kleine zitierte Spitze werde ich mal wohlwollend übersehen.
Ich finde jedoch, dass ich einige Worte schon gut erkannt habe.
Nur wenn Lücken bleiben, kann man sich so manchen Text zusammenreimen.
Da verlass ich mich lieber auf einen Profi.
Danke nochmals.
PaziFischer
P.S. Ich hätte dir gerne einen Nikolaus geschenkt, aber leider gibt es keinen
Smile-Niko.
Wenn Du glaubst, dass sich kein Mensch um dich kümmert, dann versuche einmal,
samstagsnachmittags ein Nickerchen zu machen
samstagsnachmittags ein Nickerchen zu machen
Hallo PaziFischer,
hier nicht, aber das Web ist voll davon. Nimm halt den . . .P.S. Ich hätte dir gerne einen Nikolaus geschenkt, aber leider gibt es keinen
Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Dateianhänge dieses Beitrags anzusehen.
Gruß, Torquatus
C.c. - Übrigens stelle ich den Antrag, dass Ahnenblatt das beste aller Ahnenprogramme werden muss - frei nach Cato
C.c. - Übrigens stelle ich den Antrag, dass Ahnenblatt das beste aller Ahnenprogramme werden muss - frei nach Cato
-
- Beiträge: 306
- Registriert: 16.02.2010, 23:17