Latein

Anfragen für das Lesen von alten Dokumenten
Antworten
xisco111
Beiträge: 63
Registriert: 18.05.2010, 21:55
Wohnort: Pirna

Latein

Beitrag von xisco111 »

Ist das der Geburtseintrag von Maria Elisabeth Türke aus Siertsch? Und was bedeutet alles , ich hatte leider nie Latein.
Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Dateianhänge dieses Beitrags anzusehen.
Benutzeravatar
Chlodwig
Super Moderator
Beiträge: 1640
Registriert: 20.01.2006, 13:49
Wohnort: Ostbayern

Beitrag von Chlodwig »

Ego Franziscus Senger Custodi (?) loci bapt...
... Mariam Elisabetham... Joanni ... de
... Subdatena (?). Pasery ... ... Mater Anna
lena Maria Elisabetha ... ... legitima ...
... Zertsch....

Ich Franz Senger habe getauft an Küsters statt
die Maria Elisabeth...

Muss leider aufhören, vielleicht macht jemand anderes weiter.
Gruß, Chlodwig
häsin
Beiträge: 217
Registriert: 16.01.2009, 00:26

Beitrag von häsin »

Hallo Frank,

hier mein Lese- und Übersetzungsversuch:
ich beschränke mich aber auf die Dinge, die Du für den Stammbaum brauchst.

3. Dezember Sirtsch
1. Zeile
Ego Franciscus Senger curatus loci baptisavi
Ich Franziskus Senger Ortskurat habe getauft

2. Zeile
Infans Mariam Elisabetham Comity Joannes Joseph de
das Kind Maria Elisabeth dem Grafen Johann Joseph von

3. Zeile
Rau??g subditam. Parens Jo?? Thürke Mater Anna
untergeben. Vater Jo?? Thürke Mutter Anna

4. Zeile
levans Maria Elisabetha Jury Banze(?) legitima filia ex Zirtzsch.
Patin Maria Elisabeth legitime Tochter des Jury Banze aus Zirtzsch.

Dann kommen noch mehrere Namen von weiteren Paten, die aber schwer zu entziffern sind.

Gruß häsin
Antworten