Kirchenbuch Zussdorf Taufregister

Anfragen für das Lesen von alten Dokumenten
Antworten
Swiss
Beiträge: 3
Registriert: 23.01.2010, 15:45

Kirchenbuch Zussdorf Taufregister

Beitrag von Swiss »

Hallo ihr Lieben,

Ich hätte da noch zwei Kirchenbuchauszüge, bei dem ich Mühe mit der Transkription habe. Besonder bei den Namen bin ich unsicher.

Vielen Dank für eure Mühe
Ingo
Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Dateianhänge dieses Beitrags anzusehen.
Benutzeravatar
Torquatus
Beiträge: 3801
Registriert: 19.01.2006, 22:19
Wohnort: Mannheim

Re: Kirchenbuch Zussdorf Taufregister

Beitrag von Torquatus »

Hallo Ingo,
Swiss hat geschrieben:Ich hätte da noch zwei Kirchenbuchauszüge, bei dem ich Mühe mit der Transkription habe. Besonder bei den Namen bin ich unsicher.
die vom Ahnenblattportal scheinen ja ziemlich faule Säcke zu sein? 6 Tage ohne Antwort, na so was :twisted:

Dann will ich mich mal daran versuchen:

1. Joseph Gebhard
Zustorf
Baptizatus fuit Josephus filio legit. Jacobi Gebhardt lanionus
et Ursula Müllerin - Josepha Karg ????? Nieder???? et
Magdalena Mazenmüllerin nomina (?) Maria Anna Köberlin ex
Wasserburg patrinis

Getauft wurde Joseph ehelicher Sohn des Jakob Gebhardt, Metzger
und der Ursula Müller Josepha Karg ????? Nieder???? und
Magdalena Mazenmüller genannt(?) Maria Anna Köberl aus
Wasserburg sind Patinen

2. Mathias Gebhard
Zustorf 9. Febr.
Baptizatus fuit Mathias, filio legit. Jacobi Gebhart, lanionus
et Ursula Müllerin - Joanna Heuberger de Niederweiler et Magd.(?)
Fichtlin, nomina Maria Anna Köberlin de Wasserburg patrinis

Getauft wurde Mathia, ehelicher Sohn des Jakob Gebhart, Metzger
und der Ursula Müller - Johanna Heuberger von Niederweiler und Magd.(?)
Fichtl, genannt Maria Anna Köberl von Wsserburg sind Patinen

Ich kann kein Latein, aber ich vermute, dass "nomina" verkürzt verwendet wurde für "nomine et vice" = "namens und an Stelle", also "vertreten durch" - Das würde auch mehr Sinn machen :oops:

Vielleicht findet sich ja ein Lateiner, der das klären kann :)
Gruß, Torquatus

C.c. - Übrigens stelle ich den Antrag, dass Ahnenblatt das beste aller Ahnenprogramme werden muss - frei nach Cato
Benutzeravatar
Chlodwig
Super Moderator
Beiträge: 1640
Registriert: 20.01.2006, 13:49
Wohnort: Ostbayern

Re: Kirchenbuch Zussdorf Taufregister

Beitrag von Chlodwig »

Torquatus hat geschrieben: ich vermute, dass "nomina" verkürzt verwendet wurde für "nomine et vice" = "namens und an Stelle", also "vertreten durch"
Hallo Torquatus,
dafür dass du kein Latein kannst, übersetzt du das aber ganz souverän :wink:

"nomina" gibt es nicht, auch nicht als Abkürzung.
Ich lese hier "nomine" und das heißt für sich schon "im Namen" oder "mit dem Namen".
Chlodwig
Gruß, Chlodwig
Antworten