Latein - Lesehilfe
Verfasst: 20.02.2009, 16:16
Salve an die Lateiner,
seid ihr bitte so nett und helft mir?
Ich habe Kopien von Geburtseintragungen aus den Jahren 1768 und 1771 bekommen und diese sind natürlich in Latein.
Ich habe mich schon daran versucht und kann es eigentlich auch sinngemäß übersetzen. Würde mich aber freuen, wenn ihr euch das bitte anschauen und vielleicht ergänzen/übersetzen würdet.
Hier kommt die 1. Kopie aus dem Jahre 1768. Daten, Ortsname und FN sind richtig.
Linke Spalte:
Dis Baptismi
Dis
4ta
7bris
Tauftag:
4. September [1768]
Mitte:
Ego Adalberty Smaltowski parochny Klono-
wken baptisavi infantem legitt morum parentum
Scilicet Antoniy Wilk et Marianne Ciu NN
impositum Alexius Michael. Patrini fuere
Jacobus Czubek et Catharina Roje-
wzska.
Ich, Adalbert Smaltowski, Pfarrer von Klono-
wken, taufte das legitime Kind … Eltern
….. Anton Wilk und Marianne …. NN
(ohnmächtig ???) Alexander Michael. Die Paten
Jacobus Czubek und Catharine Roje-
wska.
Rechte Spalte:
Locud Parentii Klonowka
Taufort (?) Klonowken
seid ihr bitte so nett und helft mir?
Ich habe Kopien von Geburtseintragungen aus den Jahren 1768 und 1771 bekommen und diese sind natürlich in Latein.
Ich habe mich schon daran versucht und kann es eigentlich auch sinngemäß übersetzen. Würde mich aber freuen, wenn ihr euch das bitte anschauen und vielleicht ergänzen/übersetzen würdet.
Hier kommt die 1. Kopie aus dem Jahre 1768. Daten, Ortsname und FN sind richtig.
Linke Spalte:
Dis Baptismi
Dis
4ta
7bris
Tauftag:
4. September [1768]
Mitte:
Ego Adalberty Smaltowski parochny Klono-
wken baptisavi infantem legitt morum parentum
Scilicet Antoniy Wilk et Marianne Ciu NN
impositum Alexius Michael. Patrini fuere
Jacobus Czubek et Catharina Roje-
wzska.
Ich, Adalbert Smaltowski, Pfarrer von Klono-
wken, taufte das legitime Kind … Eltern
….. Anton Wilk und Marianne …. NN
(ohnmächtig ???) Alexander Michael. Die Paten
Jacobus Czubek und Catharine Roje-
wska.
Rechte Spalte:
Locud Parentii Klonowka
Taufort (?) Klonowken