Übersetzung Traunungsbuch

Allgemeine Fragen zur Ahnenforschung und alten Begriffen
Antworten
Reiberl
Beiträge: 29
Registriert: 29.01.2017, 09:46

Übersetzung Traunungsbuch

Beitrag von Reiberl »

Hallo

kann mit jemand bei Spalte 15. Helfen ?

Danke
Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Dateianhänge dieses Beitrags anzusehen.
Benutzeravatar
Fridolin
Beiträge: 3573
Registriert: 04.01.2017, 18:32
Wohnort: Regio Rhein-Neckar

Beitrag von Fridolin »

In Spalte 16 lese ich "St.Amt" - evtl. Standesamt? Keine Ahnung, was in diesem Zshg. die Abk. "d.d." bedeutet.

Bei Matthias Rei.... in Spalte 15 lese ich "Hausirer".

Ist schwer zu raten nur mit dem Ausschnitt.

Fridolin
Aktuell Win10-64 pro 2004, Ahnenblatt 3.46 - Daten via NAS, Programm lokal

Empfehlung: Für die neue Version 3.x alle relevanten Handbücher lesen! :book:
(es gibt das Benutzerhandbuch und mehrere Themen-Specials!)
Reiberl
Beiträge: 29
Registriert: 29.01.2017, 09:46

Beitrag von Reiberl »

Danke Fridolin,

Spalte 16 wird wohl Standesamt heißen.

Hat man einen Hausierer als Trauzeugen verpflichtet?

ich lad noch die ganze Seite hoch.

Gruß
Reinhard
Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Dateianhänge dieses Beitrags anzusehen.
Benutzeravatar
Fridolin
Beiträge: 3573
Registriert: 04.01.2017, 18:32
Wohnort: Regio Rhein-Neckar

Beitrag von Fridolin »

Reiberl hat geschrieben:Hat man einen Hausierer als Trauzeugen verpflichtet?
Vielleicht kommentiere ich die Frage ja mal so: Ein Beruf mag einen gewissen Leumund haben, aber die Person ist nochmal was anderes. Einen Hausierer jedenfalls hätte man in anderen Zeiten auch Handelsvertreter, Klinkenputzer oder Kleinhändler nennen können - jedenfalls hat er Haustürgeschäfte wahrscheinlich mit Kleinwaren gemacht. Und anzunehmen: Er dürfte damit nicht reich geworden sein, sonst hätte er sich vielleicht noch einen Laden gekauft, um die Schlepperei und den Regen hinter sich zu lassen. Vielleicht hat ers im Sinne eines Söldners gemacht (Achtelbauer etc.), vielleicht hatte er auch gar keinen Grundbesitz oder eine körperliche Beeinträchtigung.

Unter der Voraussetzung, dass meine Lesart stimmt.

In der letzten Spalte vermute ich die Signatur des den Eintrag verantwortenden Pfarrers. Lesen kann ichs nicht.

Fridolin
Aktuell Win10-64 pro 2004, Ahnenblatt 3.46 - Daten via NAS, Programm lokal

Empfehlung: Für die neue Version 3.x alle relevanten Handbücher lesen! :book:
(es gibt das Benutzerhandbuch und mehrere Themen-Specials!)
Reiberl
Beiträge: 29
Registriert: 29.01.2017, 09:46

Beitrag von Reiberl »

Danke Fridolin,

solange der Name nicht entziffert werden kann ist der Ort/Stand auch nicht so wichtig.


jetzt hätte ich noch etwas, es handelt sich hier um den Taufbucheintrag

Meiner Ur²Grossmutter. Klara Ramsl

Vater: Ramsl Franz

Mutter Elisabeth Strobl


Viele Grüße

Reinhard
Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Dateianhänge dieses Beitrags anzusehen.
bjew
Beiträge: 4178
Registriert: 19.01.2006, 19:31
Wohnort: südlicher geht's immer

Beitrag von bjew »

@Reiberl: Du solltest dir nicht allzuviel den Kopf über den "Stand" deiner Vorfahren zerbrechen. Die meisten von uns stammen von bäuerlichen Familien ab. Häufig nur 2 oder 3 Generationen zurück, auch wenn wir es nicht wissen oder nicht wahr haben wollen.
Zum fraglichen Zeitpunkt waren diese ländlichen Zeitgenossen gerade ein paar Jahre aus der Leibeigenschaft entlassen, die Grundherrschaft aufgehoben.
Bleibt gesund, Gruß
bjew (Bernhard) ------ manchmal etwas kurz angebunden
System: Win10 auf Laptop mit i7 --- Ahnenblatt 2.74 (als Backup), 2.99[p] u. V3.42
Joe60
Beiträge: 142
Registriert: 18.03.2015, 20:53
Wohnort: Emsland

Beitrag von Joe60 »

Parentes
Franz Ramsl, Söldner und
Schuster in Schützen
? geb.Guber daselbst

Patrinus:
Elisabeth Strobl ? Dezembry
Antworten