Hallo Zusammen
Kann jemand von euch diese Widmung (Portrait einer jungen Frau) entziffern?
Die Jahreszahl und Ort sind schon klar, Paris 18.1.1925.
Vielen Dank!
Entzifferung Widmung
Entzifferung Widmung
Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Dateianhänge dieses Beitrags anzusehen.
Ok, ein ganz weiter Wurf... aber irgendwie hats mich nicht losgelassen, und auch wenn ich mich völlig vergallopiert habe, so haben wir dann zumindest alle was zu lachen
Könnte es Schwedisch sein?
Dann tippe ich auf "Ät ......... Vänskapsfullt av Pehr Blom" Pehr Blom wäre jedenfalls ein schwedischer Name (gab sogar einen Maler dieses Namens, nur leider schon ca. *1786, sonst wäre das Bild womöglich auch noch was wert *gg*)
"Ät" geht Richtung "Für"
"af" hieße "von"
"vänskapsfullt" scheint etwas im Stil von "Voll(er) Freundschaft" zu bedeuten:
https://translate.google.de/#sv/en/Ord% ... psfullt%27
Bei dem vermeintlichen Namen passe ich leider vollständig. Sorry :-(
Führt zu: "Für ... ... Voller Freundschaft von Pehr Blom, Paris 18.1.1925"
Klingt zumindest, als könne es das sein...
Disclaimer: für alle "Ä" gilt das schwedische A mit Kringel darüber "°A"
Könnte es Schwedisch sein?
Dann tippe ich auf "Ät ......... Vänskapsfullt av Pehr Blom" Pehr Blom wäre jedenfalls ein schwedischer Name (gab sogar einen Maler dieses Namens, nur leider schon ca. *1786, sonst wäre das Bild womöglich auch noch was wert *gg*)
"Ät" geht Richtung "Für"
"af" hieße "von"
"vänskapsfullt" scheint etwas im Stil von "Voll(er) Freundschaft" zu bedeuten:
https://translate.google.de/#sv/en/Ord% ... psfullt%27
Bei dem vermeintlichen Namen passe ich leider vollständig. Sorry :-(
Führt zu: "Für ... ... Voller Freundschaft von Pehr Blom, Paris 18.1.1925"
Klingt zumindest, als könne es das sein...
Disclaimer: für alle "Ä" gilt das schwedische A mit Kringel darüber "°A"