Hallo, Ich wollte mich einmal daran machen und eine Georgische Sprachdatei erstellen. Soweit habe ich das Plugin entpackt, es läuft - nur... als Zielsprache gibt es kein Georgisch. Mache ich da was falsch - oder fehlt das einfach? Und wenn es das gibt, benötige ich ja noch eine Georgische Schriftart. Vielleicht weiß jemand Rat und kann mir sagen wie ich da am besten mit alledem vorgehe, dann könnte ich das mal versuchen. Vielen Dank im Voraus!
Lebensweisheit: Erwarte nichts - bekomme viel!
Language Editor
Ich denke, zu dieser Thematik und Problematik wird am ehesten nur Dirk Böttcher selbst etwas sagen können!Zeitreisender hat geschrieben:...
Ich wollte mich einmal daran machen und eine Georgische Sprachdatei erstellen. Soweit habe ich das Plugin entpackt, es läuft - nur... als Zielsprache gibt es kein Georgisch. Mache ich da was falsch - oder fehlt das einfach?
...
Gruß Dieter
Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Dateianhänge dieses Beitrags anzusehen.
- Zeitreisender
- Beiträge: 6
- Registriert: 03.10.2014, 22:24
- Wohnort: Jülich
- DirkB
- Administrator
- Beiträge: 1065
- Registriert: 20.01.2006, 20:25
- Wohnort: Hamburg
- Danksagung erhalten: 1 Mal
- Kontaktdaten:
Ich bin jetzt erst dazu gekommen, diesen Fall zu prüfen.
Der LanguageEditor zeigte tatsächlich nicht alle möglichen Windows-Sprachen an, sondern nur die, die eine ANSI-Codepage besitzen. Die Sprache Georgisch scheint es wohl erst seit Windows 7 zu geben.
Klingt ziemlich technisch - aber vielleicht kann man den Unterschied dieser Sprache erahnen, wenn man sich das Bild unten anschaut, wo ich schon mal mittels Google-Translator versucht habe zumindest die Menüzeile von Ahnenblatt zu übersetzen ...
Es gibt dafür ab sofort eine neue Version des LanguageEditors (1.6), die man von www.ahnenblatt.com/languages.html herunterladen kann.
Ich kann nur sagen: Viel Erfolg, Eddi!
Gruß, Dirk
Der LanguageEditor zeigte tatsächlich nicht alle möglichen Windows-Sprachen an, sondern nur die, die eine ANSI-Codepage besitzen. Die Sprache Georgisch scheint es wohl erst seit Windows 7 zu geben.
Klingt ziemlich technisch - aber vielleicht kann man den Unterschied dieser Sprache erahnen, wenn man sich das Bild unten anschaut, wo ich schon mal mittels Google-Translator versucht habe zumindest die Menüzeile von Ahnenblatt zu übersetzen ...
Es gibt dafür ab sofort eine neue Version des LanguageEditors (1.6), die man von www.ahnenblatt.com/languages.html herunterladen kann.
Ich kann nur sagen: Viel Erfolg, Eddi!
Gruß, Dirk
Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Dateianhänge dieses Beitrags anzusehen.