Und noch mal Latein
-
- Beiträge: 306
- Registriert: 16.02.2010, 23:17
Hallo Oma,
wo siehst du die "filia"? Direkt unter dem oberen roten Strich gehört meines erachtens nicht zu dem Eintrag unter 9.
Ich sehe nur, mit meinen Minimalkenntnissen in Latein, das dem Vater Wilhelm Elbert und der Mutter Anna Magaretha ein Kind geboren wurde.
Einen NAmen des Kindes sehe ich nicht.
PaziFischer
wo siehst du die "filia"? Direkt unter dem oberen roten Strich gehört meines erachtens nicht zu dem Eintrag unter 9.
Ich sehe nur, mit meinen Minimalkenntnissen in Latein, das dem Vater Wilhelm Elbert und der Mutter Anna Magaretha ein Kind geboren wurde.
Einen NAmen des Kindes sehe ich nicht.
PaziFischer
Wenn Du glaubst, dass sich kein Mensch um dich kümmert, dann versuche einmal,
samstagsnachmittags ein Nickerchen zu machen
samstagsnachmittags ein Nickerchen zu machen
Hallo oma,
9. huius baptizatus est parochus ab obstetrico necessitate,
natus ex patre Wilhelmo Elbert et matre Anna Margaretha
et paulo post mortuus.
Frage an die Lateiner:
Hat da der Pfarrer notgedrungen Hebammendienste geleistet oder
war der Pfarrer verhindert und die Hebamme hat notgetauft?
ja, diese Erfahrung habe ich auch schon mehrfach machen müssen. Das sollte man lieber den Lateinern überlassen. Aber die haben noch etwas zu tun, denn immerhin blieb ein interessanter Teil des Textes unübersetzt. Hier der zu übersetzende Text:oma hat geschrieben:da habe ich mich wohl mächtig geirrt.
Fazit: Ich werde mich demnächst mit "Übersetzungen" zurückhalten.
9. huius baptizatus est parochus ab obstetrico necessitate,
natus ex patre Wilhelmo Elbert et matre Anna Margaretha
et paulo post mortuus.
Frage an die Lateiner:
Hat da der Pfarrer notgedrungen Hebammendienste geleistet oder
war der Pfarrer verhindert und die Hebamme hat notgetauft?
Gruß, Torquatus
C.c. - Übrigens stelle ich den Antrag, dass Ahnenblatt das beste aller Ahnenprogramme werden muss - frei nach Cato
C.c. - Übrigens stelle ich den Antrag, dass Ahnenblatt das beste aller Ahnenprogramme werden muss - frei nach Cato
Hallo an alle,
und hier ist jetzt die ganze Wahrheit:
9. huius baptizatus est parvulus ab obstetrice necessitate,
natus ex patre Wilhelmo Elbert et matre Anna Margaretha
et paulo post mortuus.
Am neunten desselben wurde ein Winzling (das hatte häsin auch schon)
von der Hebamme notgetauft, geboren vom Vater Wilhelm Elbert und der Mutter Anna Margaretha und kurz darauf verstorben.
Torquatus' Version "baptizatus est parochus ab obstetrice necessitate" würde heißen, dass der Pfarrer von der Hebamme notgetauft wurde...
Chlodwig
P.S. Da musste ich noch mal was korrigieren...
und hier ist jetzt die ganze Wahrheit:
9. huius baptizatus est parvulus ab obstetrice necessitate,
natus ex patre Wilhelmo Elbert et matre Anna Margaretha
et paulo post mortuus.
Am neunten desselben wurde ein Winzling (das hatte häsin auch schon)
von der Hebamme notgetauft, geboren vom Vater Wilhelm Elbert und der Mutter Anna Margaretha und kurz darauf verstorben.
Torquatus' Version "baptizatus est parochus ab obstetrice necessitate" würde heißen, dass der Pfarrer von der Hebamme notgetauft wurde...
Chlodwig
P.S. Da musste ich noch mal was korrigieren...
Zuletzt geändert von Chlodwig am 10.12.2010, 09:19, insgesamt 1-mal geändert.
Gruß, Chlodwig
Hallo Chlodwig,
Ich schrieb ja, dass ich kein Latein kann, daher ist mir der Unsinn des von mir erkannt geglaubten Textes ja auch nicht aufgefallen. Mit pavulus (Kleinkind) anstelle parochus (Pfarrer) klärt sich das ja. Nochmals Danke Chlodwig
ok, DankeChlodwig hat geschrieben:9. huius baptizatus est parvulus ab obstetrico necessitate,
natus ex patre Wilhelmo Elbert et matre Anna Margaretha
et paulo post mortuus.
Am neunten desselben wurde ein Winzling (das hatte häsin auch schon)
von der Hebamme notgetauft, geboren vom Vater Wilhelm Elbert und der Mutter Anna Margaretha und kurz darauf verstorben.
ach, und warum hat mich niemand zu dieser Fete eingeladen, bevor das Gras zur Neige gingTorquatus' Version "baptizatus est parochus ab obstetrico necessitate" würde heißen, dass der Pfarrer von der Hebamme notgetauft wurde...
Ich schrieb ja, dass ich kein Latein kann, daher ist mir der Unsinn des von mir erkannt geglaubten Textes ja auch nicht aufgefallen. Mit pavulus (Kleinkind) anstelle parochus (Pfarrer) klärt sich das ja. Nochmals Danke Chlodwig
Gruß, Torquatus
C.c. - Übrigens stelle ich den Antrag, dass Ahnenblatt das beste aller Ahnenprogramme werden muss - frei nach Cato
C.c. - Übrigens stelle ich den Antrag, dass Ahnenblatt das beste aller Ahnenprogramme werden muss - frei nach Cato