Latein
Latein
Hallo Zusammen
Könnt ihr sagen was dieses Wort übersetzt zu bedeuten hat es taucht öfters im Trauungsbüchern auf und meistens nach dem Geburtsdatum , ich hatte mir schon 2 Listen ausgedruckt mit Lateinübersetzungen , auch was Berufe und Verwandschaftsverhältnisse betrifft , aber ich komm nicht weiter , und zwar heisst es " eivis et dealbatoris " , oder es wird nach dem Geburtsdatum aufgeführt ich denke es ist eine Berufsbezeichnung , mit dem Bilder hochladen muss ich erst mal schauen , das behersch ich nicht mehr
Vielen Dank im voraus
Gruß Thorsten
Könnt ihr sagen was dieses Wort übersetzt zu bedeuten hat es taucht öfters im Trauungsbüchern auf und meistens nach dem Geburtsdatum , ich hatte mir schon 2 Listen ausgedruckt mit Lateinübersetzungen , auch was Berufe und Verwandschaftsverhältnisse betrifft , aber ich komm nicht weiter , und zwar heisst es " eivis et dealbatoris " , oder es wird nach dem Geburtsdatum aufgeführt ich denke es ist eine Berufsbezeichnung , mit dem Bilder hochladen muss ich erst mal schauen , das behersch ich nicht mehr
Vielen Dank im voraus
Gruß Thorsten
Hier lese ich folgendes:
Georgius Josephus, fil. legit. Joannis Antonii Elbert, civ. et mercatoris huj. et Catharinae, n. Wunnerle, conj. Levante Georgio Jung, adolescente ex Mummersheim, cujus ... gerebat Josephus Wendel, adolescens mogonus,
also:
Georg Joseph, der legitime Sohn des Bürgers und Kaufmanns Johann Anton Elbert, und der Catharina, geb. Wunnerle ...
den Rest kann ich mir nicht recht erklären. Das letzte Wort (mogonus) heißt "Main" oder "am Main" o.ä.
Chlodwig
Georgius Josephus, fil. legit. Joannis Antonii Elbert, civ. et mercatoris huj. et Catharinae, n. Wunnerle, conj. Levante Georgio Jung, adolescente ex Mummersheim, cujus ... gerebat Josephus Wendel, adolescens mogonus,
also:
Georg Joseph, der legitime Sohn des Bürgers und Kaufmanns Johann Anton Elbert, und der Catharina, geb. Wunnerle ...
den Rest kann ich mir nicht recht erklären. Das letzte Wort (mogonus) heißt "Main" oder "am Main" o.ä.
Chlodwig
Gruß, Chlodwig
Hallo Chlodwig
Herzlichen Dank fürs übersetzen , allerdings was mir jetzt komisch vorkommt der Nachname der Ehefrau weil einmal heist es Wummierle , dann in einem anderen Dokument heist es Wummerle , dann heist es Wunnerle ist irgendwie komisch , auch der Ortsname Mummersheim find ich keinerlei hinweise , das einzige was Google da aufzeigt ist eine Genealogie Datenbank , dort taucht der Name einmal auf , ansonsten findet Google 3 Einträge , könnte aber ein Hinweis sein weil es keine Eintrage in den Kirchenbüchern vor 1840 das heist die Eltern von dieser Person sind nirgends zu finden , erst ab Gerorg Josef , aber das mit dem begriff mogonus kommt hin weil es handelt um ein Vorort von Mainz und zwar Gonsenheim , dort suche ich , ich persönlich komme aus Mainz-Kostheim.
Aber trotzdem nochmals Herzlichen Dank Chlodwig
Gruß Thorsten
Herzlichen Dank fürs übersetzen , allerdings was mir jetzt komisch vorkommt der Nachname der Ehefrau weil einmal heist es Wummierle , dann in einem anderen Dokument heist es Wummerle , dann heist es Wunnerle ist irgendwie komisch , auch der Ortsname Mummersheim find ich keinerlei hinweise , das einzige was Google da aufzeigt ist eine Genealogie Datenbank , dort taucht der Name einmal auf , ansonsten findet Google 3 Einträge , könnte aber ein Hinweis sein weil es keine Eintrage in den Kirchenbüchern vor 1840 das heist die Eltern von dieser Person sind nirgends zu finden , erst ab Gerorg Josef , aber das mit dem begriff mogonus kommt hin weil es handelt um ein Vorort von Mainz und zwar Gonsenheim , dort suche ich , ich persönlich komme aus Mainz-Kostheim.
Aber trotzdem nochmals Herzlichen Dank Chlodwig
Gruß Thorsten