Hallo!
Wieder einmal wende ich mich Hilfe suchend an Euch. Diesmal geht es um einen Namen auf einer Sterbeurkunde.
Er kommt zweimal vor: Einmal vom Standesbeamten eingetragen, einmal vom Zeugen unterzeichnet.
Im oberen Beispiel heißt es:
"Herr Alfred v. --?-- kgl. bayr. Oberst a.d."
Im unteren Beispiel heißt es:
"Alfred von --?-- Oberst a.d."
Wer kann mir weiterhelfen?
Beste Grüße, Philipp
Übersetzungshilfe Sütterlin
Übersetzungshilfe Sütterlin
Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Dateianhänge dieses Beitrags anzusehen.
Guten Tag Viper
Keine Bange, wir haben Dein Gesuchen nicht übersehen.
Da es Sich um verschiedene Schriftenarten handelt, bin ich aber noch am suchen.
Außerdem hänge ich noch an Cleo's Problem mit der "leeren" Datei.
Aber ich setz mich auf jeden Fall ran. Ausgedruckt habe ich es wenigstens schon mal.
Vielleicht kann ja auch Torquatus schneller helfen.
Gruß Hugo
Keine Bange, wir haben Dein Gesuchen nicht übersehen.
Da es Sich um verschiedene Schriftenarten handelt, bin ich aber noch am suchen.
Außerdem hänge ich noch an Cleo's Problem mit der "leeren" Datei.
Aber ich setz mich auf jeden Fall ran. Ausgedruckt habe ich es wenigstens schon mal.
Vielleicht kann ja auch Torquatus schneller helfen.
Gruß Hugo
Das Gestern ist Geschichte
Das Morgen ist ein Rätsel
Das Heute ist ein Geschenk
-
- Beiträge: 163
- Registriert: 21.01.2006, 10:40
- Wohnort: Thür. Rhön
Danke!
Ich hätte auch auf Meyer getippt. Aber ein "Alfred von Meyer" klingt irgendwie eigenartig. Ich übernehme das aber so.
Teilweise bin ich schon ganz gut im Sütterlin lesen, aber das variiert von Handschrift zu Handschrift. Desshalb bin ich in der letzten Zeit dazu übergegangen meinen gescannten Urkunden eine "Übersetzung" anzuheften.
Wie das aussieht, hänge ich als Ausschnitt an.
Interessant finde ich, daß die Kinder heute in der Grundschule die "Vereinfachte Ausgangsschrift" lernen, die wieder ein bisschen ans Sütterlin erinnert: Vereinfachte Ausgangsschrift
Teilweise führt das dazu, daß ich mir schwer tue, die hausaufgaben meiner Nichte zu lesen. (Naja, ein bisschen krakelt sie auch..)
Und noch ein Link zu einer Sütterlin Seite Sütterlin Seite
Ich hätte auch auf Meyer getippt. Aber ein "Alfred von Meyer" klingt irgendwie eigenartig. Ich übernehme das aber so.
Teilweise bin ich schon ganz gut im Sütterlin lesen, aber das variiert von Handschrift zu Handschrift. Desshalb bin ich in der letzten Zeit dazu übergegangen meinen gescannten Urkunden eine "Übersetzung" anzuheften.
Wie das aussieht, hänge ich als Ausschnitt an.
Interessant finde ich, daß die Kinder heute in der Grundschule die "Vereinfachte Ausgangsschrift" lernen, die wieder ein bisschen ans Sütterlin erinnert: Vereinfachte Ausgangsschrift
Teilweise führt das dazu, daß ich mir schwer tue, die hausaufgaben meiner Nichte zu lesen. (Naja, ein bisschen krakelt sie auch..)
Und noch ein Link zu einer Sütterlin Seite Sütterlin Seite
Du hast keine ausreichende Berechtigung, um die Dateianhänge dieses Beitrags anzusehen.
Re: Übersetzungshilfe Sütterlin
Hallo Philipp,Viper hat geschrieben: Wer kann mir weiterhelfen?
ich lese das auch als Meyer.
Gruß, Torquatus
Gruß, Torquatus
C.c. - Übrigens stelle ich den Antrag, dass Ahnenblatt das beste aller Ahnenprogramme werden muss - frei nach Cato
C.c. - Übrigens stelle ich den Antrag, dass Ahnenblatt das beste aller Ahnenprogramme werden muss - frei nach Cato